| atrás | inicio | textos | adelante |
|
Fuente: Thanissaro
Bhikkhu - Dhammacakkappavattana Sutta
Libre distribución siempre que sea sin alterar el contenido, de forma gratuita y citando las fuentes. dhammammagga.org 2011 Dhammacakkappavattana SuttaPoniendo la Rueda del Dhamma en movimientoHe oído
que en una ocasión el Bendito estaba residiendo en Varanasi en
el Refugio de Caza en Isipatana. Allí se dirigió al grupo
de cinco monjes:
"Hay dos extremos que no son para entregarse a ellos para uno que ha renunciando. ¿Qué dos? El dedicarse a los placeres de los sentidos en relación a los objetos de los sentidos: vil, vulgar, ordinario, innoble, sin provecho; y el dedicarse a mortificarse: doloroso, innoble, sin provecho. Evitando ambos extremos, el camino medio comprendido por el Tathagata - que produce visión, que produce conocimiento - lleva a la calma, al conocimiento directo, al auto despertar, a la Liberación. "¿Y cuál es el camino medio comprendido por el Tathagata que - produciendo visión, produciendo conocimiento - lleva a la calma, al conocimiento directo, al auto despertar, a la Liberación? Precisamente este Noble Camino Óctuple: punto de vista correcto, resolución correcta, habla correcta, acción correcta, modo de vida correcto, esfuerzo correcto, atención correcta, concentración correcta. Este es el camino medio comprendido por el Tathagata que - produciendo visión, produciendo conocimiento - lleva a la calma, al conocimiento directo, al auto despertar, a la Liberación. "Ahora esta, monjes, es la verdad noble del estrés: [1] El nacimiento es estresante, envejecer es estresante, la muerte es estresante; pena, lamentación, dolor, angustia y desesperación son estresantes; relacionarse con lo que no se quiere es estresante, la separación de lo que se quiere es estresante, no conseguir lo que se quiere es estresante. En resumen, los cinco agregados del apego son estresantes. "Y esta, monjes, es la verdad noble del origen del estrés: El ansia que lleva a aún más <<llegar a ser>> - acompañada de pasión y deleite, entusiasmado ahora aquí y ahora allí - i.e., ansia por los placeres de los sentidos, ansia por llegar a ser, ansia por no llegar a ser. "Y esta, monjes, es la verdad noble del cese del estrés: la disminución y cese sin restos, rechazar, renunciar, soltar y dejar ir ese mismo ansia. "Y esta, monjes, es la verdad noble del camino de práctica que lleva al cese del estrés: precisamente este Noble Óctuple Camino - punto de vista correcto, resolución correcta, habla correcta, acción correcta, modo de vida correcto, esfuerzo correcto, atención correcta, concentración correcta. "La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta es la verdad noble del estrés.' La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta verdad noble del estrés hay que comprenderla.' La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta noble verdad del estrés ha sido comprendida.' "La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta es la noble verdad del origen del estrés'... 'Esta noble verdad del origen del estrés hay que abandonarla' [2]... 'Esta noble verdad del origen del estrés ha sido abandonada.' "La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta es la noble verdad del cese del estrés'... 'Esta noble verdad del cese del estrés hay que experimentarla directamente'... 'Esta noble verdad del cese del estrés ha sido experimentada directamente.' "La visión surgió, el conocimiento intuitivo surgió, el discernimiento surgió, el conocimiento surgió, la iluminación surgió dentro de mí en relación a cosas nunca oídas antes: 'Esta es la noble verdad del camino de práctica que lleva al cese del estrés'... 'Esta noble verdad del camino de práctica que lleva al cese del estrés hay que desarrollarlo'... 'Esta noble verdad del camino de práctica que lleva al cese del estrés ha sido desarrollada.' [3] "Y, monjes, hasta que esto - mi conocimiento y visión de la serie de tres y doce permutaciones respecto a estas cuatro verdades nobles tal como han llegado a ser - no fue puro, no proclamé haber despertado directamente al correcto auto despertar superior en el cosmos con sus deidades, Maras y Brahmas, con sus contemplativos y sacerdotes, su realeza y su gente. Pero tan pronto como esto - mi conocimiento y visión de la serie de tres y doce permutaciones respecto a estas cuatro verdades nobles tal como han llegado a ser - fue realmente puro, entonces proclamé haber despertado directamente al correcto auto despertar superior en el cosmos con sus deidades, Maras y Brahmas, con sus contemplativos y sacerdotes, su realeza y su gente. El conocimiento y la visión surgieron en mi: 'Imperturbable es mi liberación. Este es el último nacimiento. No hay ahora más llegar a ser.'" Esto es lo que el Bendito dijo. Agradecidos, el grupo de cinco monjes se deleitó en sus palabras. Y mientras esta explicación estaba dándose, allí mismo surgió en el Ven. Kondañña el ojo del Dhamma sin polvo, sin mancha: Cualquier cosa sujeta a un origen está por completo sujeta al cese. Y cuando el Bendito hubo puesto la Rueda del Dhamma en movimiento, los devas terrestres lloraron: "en Varanasi, en el Refugio de Caza de Isipatana, el Bendito ha puesto en movimiento la Rueda del Dhamma superior que no puede ser parada por sacerdote o contemplativo, deva, Mara o Dios o nadie en el cosmos." Al oír el llanto de los devas terrestres, los devas de los cuatro reinos celestes empezaron a llorar... los devas de los treinta y tres... los devas de Yama... los devas de Tusita... los devas de Nimmanarati... los devas de Paranimmita-vasavatti... los devas del séquito de Brahma empezaron a llorar: "en Varanasi, en el Refugio de Caza de Isipatana, el Bendito ha puesto en movimiento la Rueda del Dhamma superior que no puede ser parada por sacerdote o contemplativo, deva, Mara o dios o nadie en el cosmos." Así que en aquel momento, en aquel instante, el llanto subió directamente a los mundos de Brahma. Y este cosmos de diez mil aspectos se estremeció y se agitó y tembló, mientras un enorme e inconmensurable resplandor apareció en el cosmos, superando la brillantez de los devas. Entonces el Bendito exclamó: ¡En verdad sabes, Kondañña! ¡En verdad sabes, Kondañña!" Y así es como el Ven. Kondañña adquirió el nombre de Añña-Kondañña - Kondañña el que sabe. [1][2][3] Ver en el original, sin traducir Provenance: ©1993 Thanissaro Bhikkhu. Transcribed from a file provided by the translator. This Access to Insight edition is ©1993–2011. Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this license in any copies or derivatives of this work. Otherwise, all rights reserved.
|